[Translation from Japanese to English ] The venue is full of displays like an interesting photospot with her new phot...

This requests contains 528 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tatsuoishimura , commanderwhite , awp_p ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 11:47 1328 views
Time left: Finished

伊藤千晃初の展覧会「chiaki's factory -made by C-」 渋谷パルコで開催決定!!

伊藤千晃初となる展覧会「chiaki's factory -made by C-」が開催決定!!
スタイルブック「made in C」の発売や商品プロデュースなど、
様々なものを世の中に発信していくchiakiが、遂に展覧会をプロデュース!!



展覧会のために写真も撮影しました!

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:05
Decision held in exhibition "chiaki's factory -made by C-" Shibuya Parco of 伊藤千晃初!

Decision has been made to hold the exhibition "chiaki's factory -made by C-"!
Chiaki who always sent out various things to the world including the release of the stylebook "made in C" and other productions produces an exhibition at last!

I have taken the photograph for the exhibition, too!
tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 9 years ago
「Decision held in exhibition "chiaki's factory -made by C-" Shibuya Parco of 伊藤千晃初! 」は、削除いたします。
「"chiaki's factory -made by C-"!」は、「"chiaki's factory -made by C-!" at Shibuya Parco」と訂正いたします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:15
We fixed to hold the exhibition of AAA "chiaki's factory-made by C-" at Shibuya Parco!!

We fixed to hold the exhibition of AAA "chiaki's factory-made by C-"!!
AAA who sends to release the style book "made in C" , produce the items and the various things to the world produces an exhibition at last!!

The photos were taken, too!


nakagawasyota likes this translation


会場では、その撮り下ろし写真を使用した面白いフォトスポットや衣装展示など、
ご来場いただいた方々と一緒に楽しめるような展示が盛りだくさんです♪

また、伊藤千晃専門ECサイト「chiaki's shop gallery」も渋谷パルコに出店!?
会場に来ないと手に入れることができない限定グッズも販売予定です!!

詳細は後日発表いたします☆

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:33
The venue is full of displays like an interesting photospot with her new photographs taken for the event and her performance clothes that can be enjoyed together with visitors; ♪

In addition, Ito Chiaki's exclusive EC site "chiaki's shop gallery" will open a store in Shibuya Parco, too!? We plan to sell the limited goods which you can get usually only at the performace venue!

The details are yet to be announced later; ☆
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:42
In the venue, the event is full of various entertainments such as the interesting photo spots by have just taken and the costume exhibition, etc. so that you can enjoy with other attendances.

And also AAA's special EC site "chiaki's shop gallery" will be opened at Shibuya Parco!?
The limited goods which you can get only in the venue will be scheduled to sell!!

The details will be announced some other day.
nakagawasyota likes this translation

タイトルの通り、
chiakiによって作られた空間を是非渋谷パルコで楽しんでください☆

■展覧会タイトル
【chiaki's factory -made by C-】
■開催期間
2015年6月3日(水)~2015年6月28日(日)
10:00~21:00 ※会期中無休
■会場
PARCO GALLERY X
(渋谷パルコ PART1 B1F)
■入場料
無料

commanderwhite
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:35
As the title stated,
please, without fail, enjoy the space made by chiaki at Shibuya PARCO. ☆

■ Exhibition Title
[chiaki's factory -made by C-]
■ Exhibition Period
Jun 3, 2015 (Wed)-Jun 28, 2015 (Sun)
10:00-21:00 ※ Open every day.
■ Venue
PARCO GALLERY X
(Shibuya PARCO PART 1 B1F)
■ Entrance Fee
Free
awp_p
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:43
As per title, please enjoy the space created by chiaki at Shibuya PARCO ☆

- Exhibition title
chiaki's factory -made by C-
- Exhibition period
June 3, 2015 (Wed) to June 28, 2015 (Sun)
10:00 ~ 21:00 *Open on all days
- Venue
PARCO GALLERY X
(Shibuya PARCO PART1 B1F)
- Admission
Free
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2015 at 12:59
Please enjoy the space which was made by AAA on title at Shibuya Parco.

*The Title of the Exhibition
[chiaki's factory-made by C-]
*The Opening Period
Jun. 3 (Wed.), 2015-Jun. 28 (Sun.), 2015
10:00 a.m.-9:00 p.m. *Open Every Day in Session
*The Venue
PARCO GALLERY X
(Shibuya Parco PART 1 B1F)
*Admission
Free
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime