Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your deal. It is good to know that you have checke...

This requests contains 155 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , yakuok , chamomile ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by rockey at 23 Jul 2011 at 23:04 2157 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回はお取引をいただきまして、ありがとうございます。

メールを確認していただけたんですね。あなたのリクエストに応じてカードを郵送することは可能です。

先日のコードはすでに使用されましたか?

使用されていたらスクラッチされたカードを、未使用でしたら別のスクラッチしていないカードを郵送します。

ご連絡をお待ちしています。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2011 at 00:18
Thank you very much for your deal.

It is good to know that you have checked my email. I can send you a card by mail as per your request.

Have you used the code given to you on the other day?

I will send you a scratched card if you have already used the code. If not, I will send you another card which has not been scratched.

I am looking forward to receiving your reply.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2011 at 00:46
Thank you for dealing this time.

You confirmed the mail, right?
We can send you the card responding to your requerst.

Have you used the cord already?

If you used it, we will send you the scratched one and if not we will send you the new one.

We are waiting for your reply.
chamomile
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2011 at 00:27
Thank you for your business.
I'm glad to know that you read the email. As you requested, I can mail you a card.
Have you used the recent code yet?
If you have already used it, I will send you a scratched card. If you haven't, another scratch-off card will be sent to you.

Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime