Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 與真司郎 東京にてトークショー決定! 日時:2015年8月24日(月) 【第1部】 受付・開場 10:30~ トークショー 11:00~12:15 ...

This requests contains 418 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kabasan , kinahisato ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 11:35 1462 views
Time left: Finished

與真司郎 東京にてトークショー決定!

日時:2015年8月24日(月)
【第1部】
受付・開場 10:30~
トークショー 11:00~12:15

【第2部】
受付・開場 14:30~
トークショー 15:00~16:15

※グッズ購入の方対象に握手会!

会場:ホテル椿山荘東京 プラザ5階「オリオン」
住所:東京都文京区関口2-10-8
料金:お一人様 5,400円(サービス料・消費税込)

kinahisato
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2015 at 11:40
與真司郎將在東京舉辦脫口秀!

日期:2015年8月24日(週一)
【第1部】
受理•開場 10:30~
脫口秀 11:00~12:15

※將進行面向購買了周邊的觀眾的握手會!

會場:HOTEL椿山莊東京Plaza5層”ORION“
地址:東京都文京區關口2-10-8
費用:5400日元/人(含服務費•含稅)
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2015 at 11:46
與真司郎 東京脫口秀決定!

時間:2015年8月24日(一)
【第1部】
手續辦理・開場 10:30~
脫口秀 11:00~12:15

【第2部】
手續辦理・開場 14:30~
脫口秀 15:00~16:15

※購買周邊商品的人可參加握手會!

會場:ホテル椿山荘東京 プラザ5階「オリオン」
地址:東京都文京區関口2-10-8
費用:一位 5,400日元(包含服務費・消費稅)

【一般受付】
発売日:2015年6月6日(日)10:00よりローソンチケットより販売開始!
■Lコード:33429
予約受付電話番号
0570-084-003(Lコード必要)
0570-000-777(オペレーター対応)
http://l-tike.com/(パソコン・携帯)
店頭販売:ローソン・ミニストップ店内Loppiで直接購入いただけます。

※ホテルでは予約を受付けておりません。
【お問合せ】
ホテル椿山荘東京
03-3943-1140(9:00~20:00)

kinahisato
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2015 at 11:43
【普通受理】
發售日:2015年6月6日(周日)10:00起在羅森票務開始出售!
■L碼:33429
預約受理電話
0570-084-003(需要L碼)
0570-000-777(人工應答)
http://l-tike.com/(電腦•手機)
實體店售票:可以直接在羅森•MiniStop店內的Loppi上購買。

※HOTEL內不接受票務預約。
【諮詢】
HOTEL椿山莊東京
03-3943-1140(9:00~20:00)
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2015 at 11:46

【一般辦理】
發售日:2015年6月6日(日)10:00開始在羅森票務發售!
■L碼:33429
預約辦理電話號碼
0570-084-003(需要L碼)
0570-000-777(接線員對應)
http://l-tike.com/(電腦・手機)
商店販賣:羅森・ministore店內可於Loppi直接購買。

※不可在酒店預約。
【咨詢】
ホテル椿山荘東京
03-3943-1140(9:00~20:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime