Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have you checked information in the email I sent earlier? Since I have got...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jesse-oka , osam_n ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by airu_freetime at 15 May 2015 at 10:21 2156 views
Time left: Finished

先日ご案内を差し上げたメールはご確認いただけましたでしょうか?

お返事がありませんでしたので、このまま注文を継続させていただきたいと思います。

Amazonの発送期限がありますので、
一度注文のステータスを発送済みとさせていただきます。

発送後にトレッキングナンバーをご連絡いたしますので、
何卒よろしくお願いいたします。

jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 10:24
Have you checked information in the email I sent earlier?

Since I have got no reply so I'd like to continue your order.

Since Amazon has shipping period, please let me make its status as "shipped" once for now.

After shipping, I'll let you know its tracking number.
Best regards.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 10:25
Have you checked my email that sent you the other day?

I did not get any reply, so I'd like to continue this order.

There is a limit for dispatch at Amazon so the order status will be set as dispatched for now.

I will inform you the tracking number after sending your order.
Thank you in advance.
airu_freetime likes this translation
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2015 at 10:25
Have you checked the email sent to you the other day?
Since we heard nothing back from you, we will continue processing the order.

There is the deadline for shipping of Amazon,
the order status will be changed to 'already sent' once.

We will inform you the tracking number when it is shipped.
Thank you.
airu_freetime likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime