Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Follow up with the seller to ensure that the package arrives successfully. Wa...

This requests contains 160 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , k_co ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by kensama at 23 Jul 2011 at 07:06 1456 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Follow up with the seller to ensure that the package arrives successfully. Watch for your refund through Pay Pal, the same method you used to pay for the item.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 07:50
荷物が間違いなく届くように売り手と確認を取ってください。ペイパルを通しての返金をお待ちください。商品をお支払い頂いたのと同じ方法での返金となります。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 08:20
荷物がちゃんと届くよう、販売者をフォローしてください。あなたがアイテムの支払いに使ったのと同じ支払い方法であるペイパルを通した返金をよくチェックしてください。
k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 09:27
商品が正しく到着できるように販売元をフォローアップしてください。Pay Palを通じて払い戻しをみてください、商品に対して支払ったのときと同じ方法です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime