[Translation from Japanese to English ] My customer is repeatedly asking so I'd like to have it by May 27th. You can...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 13 May 2015 at 15:43 17527 views
Time left: Finished

私のお客さんから催促が来ているので5月の27日までにほしい、
いまからなら間に合うかもしれない。
両方ともまとめてすぐ発送できますか?
あなたからのメッセージ待っています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 15:44
My customer is repeatedly asking so I'd like to have it by May 27th.
You can make it now.
Will you send both together immediately?
I'll be waiting for your message.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 15:46
As I am prompted by my customer, I need it until May 27th.
If you send it today, it might arrive before that day.
Could you send both items together immediately?
I am looking forward to your message.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime