Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!! 10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました! 詳細は決まり次第、掲載致します!...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん raidou さん coro777 さん ennhi-kiku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/11 11:20:32 閲覧 2028回
残り時間: 終了

10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!!



10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!

詳細は決まり次第、掲載致します!

ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/11 11:23:39に投稿されました
决定10月上旬在夏威夷举办粉丝俱乐部活动!!



10月上旬在夏威夷举办粉丝俱乐部活动决定了!

详情一旦决定就立即公布!

粉丝俱乐部入会请看这里!!
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/11 11:22:13に投稿されました
10月上旬 在夏威夷决定举办FANCLUB活动!!

10月上旬 在夏威夷决定举办FANCLUB活动!!

详情后日通知!

从这里加入FAN CLUB!!
http://fc.avex.jp/aaa
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/11 11:24:59に投稿されました
10月上旬决定在夏威夷举办粉丝俱乐部会!!
具体决定细节会刊登!
欢迎入会粉丝俱乐部会!!
http://fc.avex.jp/aaa/
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/11 11:25:28に投稿されました
在10月上旬决定在夏威夷举行爱好者俱乐部活动!
在夏威夷的爱好者俱乐部活动在10月上旬已决定!
详细决定后另行通知!
爱好者俱乐部入会请在以下加入!
http://fc.avex.jp/aaa/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。