Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!! 9/21~9...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん kihoon さん siennajo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/11 11:16:38 閲覧 1665回
残り時間: 終了

10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!



9/21~9/23の3日間、富士急ハイランドにて初野外ライブAAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド開催決定!

[公演日程]
・9/21(月・祝)
・9/22(火・祝)
・9/23(水・祝)
※開場・開演時間は決まり次第、掲載致します。

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:32:38に投稿されました
10주년 기념!! 첫 야외 라이브 결정!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!!


9/21~9/23 총 3일간, 후지큐 하이랜드에서 첫 야외 라이브 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE 개최 결정!

[공연 일정]
.9/21 (월 : 공휴일)
.9/22 (화 : 공휴일)
.9/23 (수 : 공휴일)
*개장 및 공연 시작 시간은 결정되는대로 공지하겠습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:33:10に投稿されました
10 주년 기념! 첫 야외 라이브 결정! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!

9 / 21 ~ 9 / 23 3 일간 후지큐 하이랜드에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드 개최 결정!

[공연 일정]
· 9/21 (월 · 공휴일)
· 9/22 (화 · 공휴일)
· 9/23 (수 · 공휴일)
※ 개장 · 개막 시간은 결정되는대로 게시하겠습니다.
kihoon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:25:45に投稿されました
10주년 기념!! 첫 야외 라이브!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이란도!!

9/21~9/23 3일간, 후지큐 하이란도에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 휴지큐 하이란도 개최 결정!

[공연 일정]
・9/21(월・휴일)
・9/22(화・휴일)
・9/23(수・휴일)
※개장・공연 개시 시간은 결정되는 대로 개재하겠습니다.
kihoon
kihoon- 9年以上前
10주년 기념!! 첫 야외 라이브!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이란도!!

9/21~9/23 3일간, 후지큐 하이란도에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 휴지큐 하이란도 개최 결정!

[공연 일정]
・9/21(월・휴일)
・9/22(화・휴일)
・9/23(수・휴일)
※개장・공연 개시 시간은 결정되는 대로 게재하겠습니다.

[チケット]
全席指定:¥8,500(税込、入園料込)
※ファンクラブ先行受付の日程は決まり次第、掲載致します。

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:34:53に投稿されました
[티켓]
전좌석 지정 : 8,500엔 (부가세 포함, 입장료 포함)
*팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 공지하겠습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:33:38に投稿されました
[티켓]
전석 지정 : ¥ 8,500 (세금 포함, 입장료 포함)
※ 팬클럽 우선 접수 일정은 결정되는대로 게시하겠습니다.
kihoon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/11 11:27:48に投稿されました
[티켓]
전석지정:¥8,500(세금 포함, 입장료 포함)
※팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 개재하겠습니다.
kihoon
kihoon- 9年以上前
[티켓]
전석지정:¥8,500(세금 포함, 입장료 포함)
※팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 게재하겠습니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。