[Translation from Japanese to English ] The item you ordered has been sold out, so we have ordered it from the manufa...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jesse-oka , tourmaline ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by airu_freetime at 09 May 2015 at 18:27 2585 views
Time left: Finished

ご注文いただいた商品が売り切れてしまったため、
メーカーへ発注いたしましたが、入荷予定がx月xx日~x月xx日頃とのことです。

もしそれまでお待ちいただけましたら、Amazonのシステムの都合上ご注文がキャンセルされてしまいますので一度発送済みとさせていただき、入荷後に再度ご連絡いたします。

お待ちいただけない場合はご注文のキャンセルも可能ですので、ご連絡下さい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 18:32
The item you ordered has been sold out, so we have ordered it from the manufacturer. However, it is projected to be delivered around X/XX-X/XX.

If you waited until then, the order would be cancelled by Amazon’s system, so we will mark it as “shipped” for now, and we contact you again when we have the item in stock.

If you cannot wait until them, we can cancel the order, so please contact us.
airu_freetime likes this translation
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 18:32
Since the item you made an order got sold out,
we ordered them to manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.

If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.

In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.
★★★★★ 5.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 18:33
As the item you ordered has been sold out, I ordered it at the manufacturer but it will be available around xx,x to xx, x.

If you can wait till them, due to Amazon system your order will be canceled, so I will make it as dispatched for now and let you know again after it becomes available.

If you cannot wait, please let me know so I can cancel your order.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 18:35
The goods you ordered have been sold out, so I ordered to a manufacturer, arrival of goods will be x month xx day-x month xx.

If you can wait until those days, the order on a system of Amazon will be canceled, so we'll treat it as sent out already, and I contact you once again after receipt.

If you can't wait, the cancellation of you ordered is also possible, so please let us know.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime