Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] FBA Export for Multi-Channel Fulfillment orders is available for books, movie...

This requests contains 682 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , anna_claba ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by gaia-1 at 09 May 2015 at 17:49 2145 views
Time left: Finished

FBA Export for Multi-Channel Fulfillment orders is available for books, movies, videos, and DVDs (BMVD products) only. Once enrolled in FBA Export, you must identify the destination country when submitting an international Multi-Channel Fulfillment order using the online Multi-Channel Fulfillment Order form. If you submit orders using a flat file or an API, you will need to enter the two-letter ISO country code for the destination country. Review the list of supported countries.


If you want to make changes to your Export Settings, you can do so by clicking Fulfillment by Amazon under the Settings dropdown in Seller Central. Edit your settings under the Export Settings group.

tourmaline
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2015 at 18:10
マルチチャネル実現注文のためのFBA輸出は、本、映画、ビデオ、およびDVD(BMVD製品)のみで利用可能です。
いったんFBA輸出に登録されたら、オンラインのマルチチャネル実現注文フォームを使って
国際的なマルチチャネル実現注文を提出する時に、宛先国を指定しなければなりません。
もし単層ファイルまたはAPIを使って注文を提出するならば、宛先国の2文字のISOの国コードを入力す必要るがある。サポートされている国のリストを見てください。

もし「輸出設定を」変えたいならば、売り手の中枢の設定ページの下の「アマゾンで実現」をクリックすればできる。
「輸出設定」グループの所設定を編集しなてください。
★★★☆☆ 3.0/2
anna_claba
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2015 at 18:55
マルチチャネルフルフィルメント注文を利用したFBAエクスポートサービスは、書籍・映画・ビデオ・DVD(BMVD製品)のみご利用いただけます。FBAエクスポートに登録し、Webでのご利用フォームからマルチチャネルフルフィルメントに登録し、配送先の国名を指定してください。フラットファイルやAPIを利用して登録される場合は、配送先のISO国名コード2文字を入力してください。対象国の一覧を再確認お願いいたします。

エクスポートの設定を変更したい場合は、セラーセントラルページの「設定」からフルフィルメントby Amazonをクリックして行えます。「エクスポート設定」欄に項目がございますので、設定を編集してください。
gaia-1 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

amazon

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime