[Translation from English to Japanese ] I received the item on 7May. I checked carefully and found there is a bit coa...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ishiotoko , nearlynative ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kazusugo at 07 May 2015 at 14:22 2202 views
Time left: Finished

I received the item on 7May. I checked carefully and found there is a bit coating degradation in front lens element. That photo is imperceptible.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2015 at 14:25
5月7日に商品を受け取りました。検品した所フロントレンズのコーティングに少し劣化が見られました。写真には見えない程度です。
★★★★★ 5.0/2
nearlynative
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2015 at 14:26
5月7日に商品を受け取りました。入念に確認したところ、レンズ部分に塗装剥がれがみとめられました。微小すぎて写真では確認できないと思います。
★★★★★ 5.0/1
ishiotoko
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2015 at 14:25
5月7日に商品を受け取りました。注意深く状態を確認したところ、正面レンズの塗装に少しムラががありました。写真では分からないほどのわずかなものです。
★★★★★ 5.0/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2015 at 14:25
5月7日に商品を受け取りました。念を入れて確認したところ、レンズの正面部にわずかなコーティングの劣化が見つかりました。その写真ではわかりません。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime