[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、フィードバックのコメントを記載していただきまして、大変ありがとうございます。 当店から購入していただいたお客様に対して、感謝の気持ちをこめて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん gelito_111379 さん ufopilot39 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/05/06 23:35:14 閲覧 1784回
残り時間: 終了

このたびは、フィードバックのコメントを記載していただきまして、大変ありがとうございます。

当店から購入していただいたお客様に対して、感謝の気持ちをこめて贈り物をメールでお送りします。

また機会がありましたら、お取引いただければ幸いです。

ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 23:37:54に投稿されました
Thank you very much for your feedback.
We will send a gift to the customer who bought at our shop with our best appreciation.
We would be most happy if you will be interested in us again.
yukifujimuraさんはこの翻訳を気に入りました
gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 23:38:45に投稿されました
Thank you very much for providing us your feedback.
We are sending a gift through email as thanks to our purchasing customers.
We would be happy to serve you again if the opportunity permits.
yukifujimuraさんはこの翻訳を気に入りました
ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 23:42:15に投稿されました
Thank you very much for giving us the feedback comment.

We would like to send you a gift to express our gratitude by an email.

We hope that we can have dealings with you next time, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。