[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 東京で寿司を食べ歩いた筆者(私)が、東京に来たらぜひ食べたい銀座の高級お寿司屋さん10選を紹介します。

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 54分 です。

dentakuによる依頼 2015/05/04 21:30:47 閲覧 946回
残り時間: 終了

東京で寿司を食べ歩いた筆者(私)が、東京に来たらぜひ食べたい銀座の高級お寿司屋さん10選を紹介します。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/05/04 23:24:37に投稿されました
I introduce 10 high-class sushi restaurants at Ginza that you should definitely check out on your Tokyo trip since I have walked around Tokyo to try out sushi.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/05 05:24:45に投稿されました
These are the 10 high quality sushi restaurant recommendations in Ginza, Tokyo for those people who want to devour some amazing sushi, written by a sushi expert who walked around tasting various kinds of sushi in Tokyo (me).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。