Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!! ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , tobyfuture ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 May 2015 at 17:45 1261 views
Time left: Finished

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!!


会場で販売しているCharming Kissのツアー限定セットを購入し、レシート(当日分のみ有効)をCKブースに提示して下さい。

抽選で千晃賞かCK賞が当たります。

詳細はこちらから
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:59
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- 巡演会场CK展示间举办抽奖活动!!


会场销售的Charming Kiss的巡演限定套装请在CK展示间出示收据(仅限当日有效)。

通过抽奖可得千晃赏或CK赏。

详细信息请浏览:
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:48
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- 巡演会场CK摊位将举行抽选会!!


于会场购买Charming Kiss的巡演限定套组者,请于CK摊位出示收据(只限当天日期之收据)。

将以抽选方式抽出千晃奖及CK赏。

详情请见此处
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime