Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 4/30(木) 「BEAT PLANET」にて新曲「music」が初オンエア決定! 日時:4/30(木) 11:30-14:00 番組名:J-WAV...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Apr 2015 at 10:35 1740 views
Time left: Finished

4/30(木) 「BEAT PLANET」にて新曲「music」が初オンエア決定!


日時:4/30(木) 11:30-14:00

番組名:J-WAVE「BEAT PLANET」

新曲「music」が全国初ラジオオンエア決定!


http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Apr 2015 at 11:01
4/30(周四) 将在"BEAT PLANET"首次放送新曲"music"!


日期: 4/30(周四) 11:30-14:00

节目名称: J-WAVE "BEAT PLANET"

将会首次在全国广播放送新曲"music"!


http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Apr 2015 at 11:12
4/30(四) 于「BEAT PLANET」将首次播送新曲「music」!


日期:4/30(四) 11:30-14:00

节目名称:J-WAVE「BEAT PLANET」

新曲「music」将首次进行全国广播播送!


http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime