Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 添付の請求書をご参照ください。 入金確認後に発送します、これは弊社の決まりです。 1. HLCRIO121のパッケージが変更されました。 通...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん osam_n さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/30 00:05:07 閲覧 3010回
残り時間: 終了

Please see attached invoice.
Once we confirm receiving the payment, we will arrange the shipment and this is our policy.

1. Package for HLCRIO121 had been changed.

It was usually 50ea/carton but now it is 20ea/carton



2. HLCRIO131 will be discontinued soon. We have new upgraded Qi charging wireless mount.

If you are interested in, we can send you some specification.


Thank you.

Best Regards,

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/04/30 00:11:21に投稿されました
添付の請求書をご参照ください。
入金確認後に発送します、これは弊社の決まりです。

1. HLCRIO121のパッケージが変更されました。

通常カートン50個入りですが、現在はカートン20個入りです。

2. HLCRIO131はもうすぐ廃番となります。新しくアップグレードされたQiチャージワイヤレス版が出ています。

ご興味をお持ちいただけましたら、仕様書をいくつかお送りします。

宜しくお願いします。

敬具
★★★★★ 5.0/1
osam_n
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/04/30 00:12:33に投稿されました
貼付のインボイスをご確認ください。
支払いが確認され次第、規約通り貨物の出荷手配をします。
1.HLCRIO121のパッケージは変更されておりました。
以前は1箱に50eaでしたが現在は20eaです。

2.HLCRIO131は間もなく終了となります。改良版のQiの無線充電台がございます。
興味をお持ちいただけましたら仕様をお送りできます。

宜しくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。