Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 4/27(月)~ 『AAAデザイン GREEプリペイドカード』販売決定! 『AAAデザイン GREEプリペイドカード』限定販売開始! 全国のセブ...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Apr 2015 at 15:27 1292 views
Time left: Finished

4/27(月)~ 『AAAデザイン GREEプリペイドカード』販売決定!



『AAAデザイン GREEプリペイドカード』限定販売開始!

全国のセブン-イレブンで4/27(月)~販売!
GREEにて配信中のゲーム「Another story of AAA」で使えます!!
数量限定なのでお早めに!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Apr 2015 at 15:30
4/27(一)~ 『AAA設計 GREE預付卡』開賣!



『AAA設計 GREE預付卡』限定開賣!

於全國7-11 4/27(一)起開始販售!
可於GREE提供下載的遊戲「Another story of AAA」中使用!!
數量限定,要買要快!
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Apr 2015 at 16:13
4/27(一)~ 『AAA設計的 GREE預付卡』決定販賣!


『AAA設計的 GREE預付卡』限定開始販賣!

在全國的7-114/27(一)~販賣!
在GREE所發佈的遊戲中的「Another story of AAA」可以使用!!
由於是數量限定請儘早!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime