Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私有地でないところで花を摘むのは違法ではないですが、大量の花を摘むのは避けたほうが良いと思います。これは法律の問題というよりはマナーの問題ですね。少量であ...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん gavin_burns_1992 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 7分 です。

dentakuによる依頼 2015/04/25 17:55:20 閲覧 1343回
残り時間: 終了

私有地でないところで花を摘むのは違法ではないですが、大量の花を摘むのは避けたほうが良いと思います。これは法律の問題というよりはマナーの問題ですね。少量であれば、許容の範囲内でと思います!

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/04/25 18:41:15に投稿されました
Although it is not illegal to pick flowers from non-private properties, I think it would be best to avoid picking up a large amount of flowers. This has nothing to do with legal problems but rather, is about issues of etiquette. If you pick a small amount of flowers, then I think it is within permissible boundaries!
gavin_burns_1992
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/26 03:02:34に投稿されました
It isn't illegal to pick flowers on land that isn't private, but I think it's probably best to avoid picking too many. It's more a question of manners than legality really. If you're only picking a few, I think that's probably fine!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。