[Translation from Japanese to German ] 届いた商品は 商品の破損と、パーツの不足があります。 届け先はドイツの友人宅でしたが、日本へ送ってもらったので、日本から返送します。 必要なら、破損部分の...

This requests contains 85 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mr-abito , traces85 ) and was completed in 2 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 23 Apr 2015 at 23:07 1898 views
Time left: Finished

届いた商品は 商品の破損と、パーツの不足があります。
届け先はドイツの友人宅でしたが、日本へ送ってもらったので、日本から返送します。
必要なら、破損部分の写真をお送りします。

mr-abito
Rating 50
Translation / German
- Posted at 23 Apr 2015 at 23:13
Teile der angekommenen Ware fehlen oder sind beschädigt.
Als Empfänger war die Adresse eines deutschen Freundes angegebn, aber da es nach Japan gesendet wurde, werde ich es zurücksenden.
Falls benötigt, sende ich Ihnen Fotos von den beschädigten Teilen.
traces85
Rating 53
Native
Translation / German
- Posted at 24 Apr 2015 at 01:16
Die geschickte Ware ist beschädigt und es fehlen Teile.
Die Lieferung ging an die Adresse eines Freundes in Deutschland, der sie mir nach Japan geschickt hat. Daher sende ich die Ware aus Japan zurück.
Falls es nötig sein sollte, kann ich Ihnen auch Fotos der beschädigten Teile schicken.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime