[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 同封されている無料返品ラベルを使用の上、商品をご返送下さい。 こちらに返送品が届き次第、購入金額の全額を返金いたします。 ~~~~~~~ 出...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mai_jp さん mars16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

exezbによる依頼 2015/04/22 21:53:39 閲覧 1882回
残り時間: 終了

Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.


~~~~~~~

Ausstehende Bestätigung durch den Verkäufer
Wenn Sie nach 3 Werktagen nichts vom Verkäufer gehört haben, können Sie einen Garantieantrag stellen


~~~~

Guten Tag,

Modellauto18 hat Ihren Rückgabeantrag abgeschlossen. Der Grund für das Abschließen Ihres Antrags ist folgender: Ablauf der Rückgabefrist

Kommentar des Verkäufers:



Falls Sie der Meinung sind, dass das Abschließen Ihres Rückgabeantrags nicht angemessen war, können Sie den Verkäufer über "Rücksendungen verwalten" im Online-Rücksendezentrum (http://www.amazon.de/ruecksendezentrum) kontaktieren.

mai_jp
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/04/22 23:13:45に投稿されました
同封されている無料返品ラベルを使用の上、商品をご返送下さい。
こちらに返送品が届き次第、購入金額の全額を返金いたします。

~~~~~~~

出品者による確認通知が未着の場合
3営業日が経過しても出品者から連絡がない場合は、保証の申請が可能です

~~~~

こんにちは。
Modellauto18はあなたの返品リクエストを終了しました。
返品リクエストを終了する理由は以下の通りです:返品期間の終了

出品者からのコメント:



返品リクエストの終了が不適切だとお考えの場合は、オンライン返品センター(http://www.amazon.de/ruecksendezentrum)の「Rücksendungen verwalten(返品管理)」から出品者にお問い合わせすることができます。
mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/04/22 22:57:20に投稿されました
お知らせにある返品ラベルを使用して、商品を当社に返送してください。
荷物がこちらに到着しましたら、購入金全額を返金いたします。


~~~~~~~
セラーによる確認中
3日後にセラーからの連絡がない場合、保証クレームを出すことができます。


~~~~

いつもお世話になります、

Modellauto18はあなたからの返品要求を完了しました。依頼を完了した理由: 返品期間の終了

セラーのコメント:

~

返品要求の完了が適切だと思われない場合は、Online Return Center (http://www.amazon.de/ruecksendezentrum)にある「返品管理」についてセラーに連絡を取ることができます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。