翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )
評価: 51 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/22 22:57:20
Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.
~~~~~~~
Ausstehende Bestätigung durch den Verkäufer
Wenn Sie nach 3 Werktagen nichts vom Verkäufer gehört haben, können Sie einen Garantieantrag stellen
~~~~
Guten Tag,
Modellauto18 hat Ihren Rückgabeantrag abgeschlossen. Der Grund für das Abschließen Ihres Antrags ist folgender: Ablauf der Rückgabefrist
Kommentar des Verkäufers:
~
Falls Sie der Meinung sind, dass das Abschließen Ihres Rückgabeantrags nicht angemessen war, können Sie den Verkäufer über "Rücksendungen verwalten" im Online-Rücksendezentrum (http://www.amazon.de/ruecksendezentrum) kontaktieren.
お知らせにある返品ラベルを使用して、商品を当社に返送してください。
荷物がこちらに到着しましたら、購入金全額を返金いたします。
~~~~~~~
セラーによる確認中
3日後にセラーからの連絡がない場合、保証クレームを出すことができます。
~~~~
いつもお世話になります、
Modellauto18はあなたからの返品要求を完了しました。依頼を完了した理由: 返品期間の終了
セラーのコメント:
~
返品要求の完了が適切だと思われない場合は、Online Return Center (http://www.amazon.de/ruecksendezentrum)にある「返品管理」についてセラーに連絡を取ることができます。