Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Well good practice, even though you didn't understand everything. Just think...

This requests contains 265 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , isshi , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by caph328 at 22 Apr 2015 at 21:48 2413 views
Time left: Finished

Well good practice, even though you didn't understand everything.

Just think about how much you have learned. Way more than an average japanese person.

Sometimes I feel the same about japanese, but then I meet someone who is very bad and it makes me feel better haha

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:51
全部理解していなかった割にはいい結果ですね。

これまで学んだことがどれだけ多かったかを振り返ってください。平均的な日本人よりずっと多くを学びました。

日本人はみんな同じだと思うこともありますが、すごいのに出会うと気分がいいです(笑)。
★★★☆☆ 3.0/1
z_elena_1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 22:01
あなたは一部わからなかったかも知れませんが、とても勉強になったのではないでしょうか。

どれだけ覚えたかについて考えてみてください。普通の日本人よりはずっと沢山覚えたと思いますよ。

私も日本人に関して時々同じようなことを感じたりしますが、
でも本当に出来ない人に会うと安心してしまいますよ。(笑)
★★★☆☆ 3.0/1
z_elena_1
z_elena_1- over 9 years ago
最後の部分はやはり「日本人」ではなく、「日本語」の方が正しいと思います。このように小文字で書いていますので、わかりにくいですね。すみませんでした。
isshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:59
全部わからなかったとしても良い練習になったではないですか。

どのくらい勉強になった考えてみてください。普通の日本人をはるかに超えていますよ。

時々私も日本語の事で同じように感じて、そしてとても出来の悪い人に会うと気が楽になりますよ(笑)
★★★★☆ 4.0/1
isshi
isshi- over 9 years ago
勉強になった→勉強になったか です。訂正します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime