[日本語から英語への翻訳依頼] 本体はスレ傷等少なく、レンズ内のカビも無く 経年から考えますとおおむねきれいです。 通常使用によるホコリの混入は考えられます。 しかし、撮影には影響はあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

lw1aによる依頼 2015/04/22 15:30:01 閲覧 1050回
残り時間: 終了


本体はスレ傷等少なく、レンズ内のカビも無く
経年から考えますとおおむねきれいです。
通常使用によるホコリの混入は考えられます。
しかし、撮影には影響はありません。

ヘリコイドは気持ち重めです。
ですが正常に問題はありません

NIKON のロゴ入りの皮革製 レンズキャップが附属します。
このLENSは
日本中古カメラ市場でも数年に一度でる位のたいへん希少なレンズです。
しかも、状態がとても良いです

NIKON F2コレクターの方の取得アイテムとして
オススメいたします。

この機会を絶対にお見逃しなく

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/22 15:43:19に投稿されました
Main unit doesn't have much scrapes, no mold inside the lens.
Considering its aging, overall it's clean.
Dust caused by normal use could be seen.
However, it does not affect shooting.

Helicoid is rather heavy.
However, it is normal and has no problem.

NIKON logo leather lens cap will be accompanied.
This is very rare lens, found only once in several years in Japanese used camera market.
However, it is in very good condition.

I recommend this to NIKON F2 collectors.

Don't miss this chance.
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/22 15:54:15に投稿されました
This is a very clean product for its age with a very few scratches and no mold is seen in the lens.
Dust inclusion is possible due to normal usage but it should not affect picture quality.

The helicoid is on the heavy side but it should not affect normal usage.

A leather lens cap with Nikon logo will be included.
This lens is a very rare item that you may see once every 5-6 years in the Japanese used camera market.
Moreover, this product is in excellent condition.

We highly recommend this product for any Nikon F2 collectors.

Please don't miss this rare opportunity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。