[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはpackageがpendingであると言っていますが、これはどのような状況でしょうか。 Aさんは、packageをあなたのチームに渡したと言って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん usagimanju0164 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hsk111による依頼 2015/04/21 19:13:43 閲覧 1235回
残り時間: 終了

あなたはpackageがpendingであると言っていますが、これはどのような状況でしょうか。
Aさんは、packageをあなたのチームに渡したと言っています。

差異要約表を提出していただいたのにpackageがpendingということが理解できていません。
状況を教えてください。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/21 19:22:08に投稿されました
You are saying that "package" is "pending", could you please explain what this situation is?
Mr. A says that he has given the "package" to your team.

You have submitted the table of differences, but we do not understand how is it that "package" is "pending".
Please explain what this means, thank you.
usagimanju0164
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/21 19:24:25に投稿されました
You say the package is pending. Could you tell me what is going on?
Mr.A says he handed the package to your team.

I do not understand that the package is pending even though you have already submitted the variance summary tables.
Please tell me what is going on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。