Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your patience. The guitar is now ready. Please find...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( taklicious , jesse-oka ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by akiy501890 at 21 Apr 2015 at 11:50 2267 views
Time left: Finished

お世話になっております。

大変お待たせいたしました。
ギターの方が仕上がりましたので、
お写真を添付させて頂きました。
ご確認ください。
よろしければ、発送手続きを取らせ頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。

taklicious
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2015 at 11:53
Thank you very much for your patience.
The guitar is now ready.
Please find attached the photo.
If you'd like, I can proceed to shipping.
I'm looking forward to hearing back from you.
taklicious
taklicious- over 9 years ago
すみません。「お世話になっております」=Hello で良いかと思います。どうぞよろしくお願い致します。
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2015 at 11:52
Being much obliged.

Thank you for waiting.
We finished the guitar, so attached a photo.
Please check it.
We’ll proceed to ship if it’s alright.

Kind regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime