提示したインボイスは正しいもので、こちらの提示している価格も正しいです。
実際の製品を確認してもらえればわかりますが、3つ記載があるうち、2つはストラップや簡易な袋などの、購入したバッグの付属品です。
ショップが1つの購入商品を3つに分けて記載しているだけです。
こちらで用意できる書類を全て送りますので、ご確認下さい。
翻訳 / 英語
- 2015/04/21 09:49:28に投稿されました
The invoice I presented is the right one, and the price I showed is also correct.
You’ll see if you check the actual item, in those 3 descriptions, 2 are accessories of purchased bag, such as strap or simple bag etc.
It’s just that the shop is writing dividing one purchased item into 3.
I’ll send all documents that I can ready, check them please.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
You’ll see if you check the actual item, in those 3 descriptions, 2 are accessories of purchased bag, such as strap or simple bag etc.
It’s just that the shop is writing dividing one purchased item into 3.
I’ll send all documents that I can ready, check them please.
翻訳 / 英語
- 2015/04/21 09:46:00に投稿されました
Invoice we show you is correct and also the price we show is correct.
I think you can notice when you check the actual product, there are 3 statement, and 2 of them, straps or simple bags, are accessories for bag you bought.
the shop listed with dividing a product into 3 things.
We will send all documents we can prepare, please check them.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I think you can notice when you check the actual product, there are 3 statement, and 2 of them, straps or simple bags, are accessories for bag you bought.
the shop listed with dividing a product into 3 things.
We will send all documents we can prepare, please check them.
二行目の accessories for bag you bought. を accessories for bag our customer bought. に変更してください。申し訳ありません。