翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/21 09:49:28

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

提示したインボイスは正しいもので、こちらの提示している価格も正しいです。

実際の製品を確認してもらえればわかりますが、3つ記載があるうち、2つはストラップや簡易な袋などの、購入したバッグの付属品です。
ショップが1つの購入商品を3つに分けて記載しているだけです。
こちらで用意できる書類を全て送りますので、ご確認下さい。

英語

The invoice I presented is the right one, and the price I showed is also correct.

You’ll see if you check the actual item, in those 3 descriptions, 2 are accessories of purchased bag, such as strap or simple bag etc.
It’s just that the shop is writing dividing one purchased item into 3.
I’ll send all documents that I can ready, check them please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 荷物の転送会社に送る文面です。日本に輸入するために、荷物の申告価格を設定しなければなりません。その申告価格はお店から発行されるインボイスにより設定されるのが基本ですが、非常にわかりにくくなっているので、それを説明しています。