Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 4/22(水)~ AAA「GAME OVER?」iTunesほかサイトにて配信開始! 4/22(水)~ AAA「GAME OVER?」iTunesほ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さん hthjang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/20 11:29:55 閲覧 1631回
残り時間: 終了

4/22(水)~ AAA「GAME OVER?」iTunesほかサイトにて配信開始!

4/22(水)~
AAA「GAME OVER?」iTunesほかサイトにて配信開始!



■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id983567042


■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-gameover/

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/04/20 11:32:36に投稿されました
4/22(수)~ AAA <GAME OVER?> iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!

4/22(수)~
AAA <GAME OVER?>iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!



■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id983567042


■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-gameover/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
peace8493- 9年以上前
追記いたします。
4/22(수)~ AAA <GAME OVER?> iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!

4/22(수)~ AAA <GAME OVER?>iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!



■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id983567042


■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-gameover/
peace8493
peace8493- 9年以上前
追記いたします。
4/22(수)~ AAA <GAME OVER?> iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!

4/22(수)~ AAA <GAME OVER?>iTunes 포함한 그 밖의 사이트에서 발신개시!



■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id983567042


■레코쵸크
http://recochoku.com/a0/aaa-gameover/
hthjang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/04/20 11:44:25に投稿されました
4/22(수)~ AAA「GAME OVER?」iTunes외의 사이트에서도 배포개시!

4/22(슈)~
AAA「GAME OVER?」iTunes외의 사이트에서도 배포개시!



■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id983567042


■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-gameover/

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/



AAA「GAME OVER?」
・LIVEチケット付CD
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

・通常盤CD
http://avex.jp/aaa/discography/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/04/20 11:55:02に投稿されました
■ mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/



AAA "GAME OVER?"
· LIVE 티켓첨부 CD
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

· 통상판 CD
http://avex.jp/aaa/discography/
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/04/20 11:33:10に投稿されました
■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/



AAA <GAME OVER?>
・LIVE티켓포함 CD
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

・통상반CD
http://avex.jp/aaa/discography/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。