[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のメールで送っていただいたファイルはドラフトです。 私たちにとっては、website上でEPによりご承認いただいたファイルが必要です。 website...

この日本語から英語への翻訳依頼は junko-k さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hsk111による依頼 2015/04/19 22:08:56 閲覧 4224回
残り時間: 終了

下記のメールで送っていただいたファイルはドラフトです。
私たちにとっては、website上でEPによりご承認いただいたファイルが必要です。
website上でのご提出をお願いいたします。

junko-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/19 22:12:44に投稿されました
The file attached in the below email was a draft.
We need an approved file by EP on the website.
Please kindly submit it on the website.
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/19 22:12:28に投稿されました
File, which I sent in mail below , is a draft.
For us, it is necessary to confirm it by EP via website.
Please, submit it through website

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。