[日本語から英語への翻訳依頼] 1、ご返信ありがとうございます。 問題のあった商品のAは出品の取り下げをしました。 もう二度とAの商品の出品は致しません。 2、問題のあったAmazon....

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 commanderwhite さん qbey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ohtaka1977による依頼 2015/04/17 08:48:03 閲覧 1183回
残り時間: 終了

1、ご返信ありがとうございます。
問題のあった商品のAは出品の取り下げをしました。
もう二度とAの商品の出品は致しません。
2、問題のあったAmazon.comのアカウントは再開されました。
Amazon.caでのアカウントも再開できないでしょうか?
私たちの販売している商品には問題ありません。
ご検討いただけますでしょうか?

commanderwhite
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 09:00:34に投稿されました
1. Thank you for answering.
A, the product having problem, is withdrawn from the display.
We will never put it on show again.
2. The problematic Amazon.com account is reopened.
Can't the Amazon.ca account be reopened too?
There is no problem with the products we are selling.
Please consider this.
qbey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/17 08:58:52に投稿されました
1. Thank you for your reply. The problem product A has now been withdrawn from sale.
We will never sell this product A ever again.
2. The Amazon.com account that had issues has now re-opened.
May I politely ask for your kind consideration to re-open the account at Amazon.ca as well? (原文直訳は、Would it not be possible to re-open the account at Amazon.ca as well?)
The product that we are selling have no problems.
I would be grateful for your kind consideration.

クライアント

備考

丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。