[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はありがとうございました。おかげで助かりしました。 製品について顧客から質問がありました。 以下の質問についてお答えいただけますか。 ・Sシリーズ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mame6 さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

memphes32による依頼 2015/04/13 14:37:46 閲覧 2634回
残り時間: 終了

先日はありがとうございました。おかげで助かりしました。

製品について顧客から質問がありました。
以下の質問についてお答えいただけますか。

・Sシリーズ、Fシリーズ、Qシリーズにおいて、
都市ガス 13a, 天然ガスなどは測定できますか。

また、Sシリーズのオーダーシートの"feature8. gas"の表において、
”Chlorine1、Digester gas1, 2”という表記が見られるが、これはどういう意味ですか。



mame6
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/13 14:57:20に投稿されました
Thank you for the other day. I really appreciate your help.

I got an inquiry from our customer.
Would you answer the following question?

Regarding S series, F series, and Q series
Can these series measure City gas, 13a, and natural gas?

Also, on the chart "feature8. gas" in the S series order sheet, it says ”Chlorine1、Digester gas1, 2.” What does it mean by that?

pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/13 14:42:12に投稿されました
Thank you for help recently. You helped me.
We have questions from client about goods.
Would you be so kind to answer following questions:

As for S series, F series, Q series,is it possible to measure city gas 13a or natural gas?
And in table "feauture8.gas" of S series order sheet, one can see "Chlorine1, Digester gas1,2", -
what is the meaning of it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。