Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Account code (of Japan Post Yucho) Full-width katakana

This requests contains 17 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , pandivore , masa3669 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by holy_1225 at 13 Apr 2015 at 14:01 2130 views
Time left: Finished

(ゆうちょの)口座記号
全角カタカナ

masa3669
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2015 at 14:04
Account code (of Japan Post Yucho)
Full-width katakana
masa3669
masa3669- over 9 years ago
すみません。()の中をof Japan Post Bank Co., Ltd.に変更します。
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2015 at 14:15
(Japan Post Bank's)bank account
Katakana in fullwidth forms
holy_1225
holy_1225- over 9 years ago
ゆうちょには「口座記号」と「口座番号」があり、その中の「口座記号」の英訳がほしかったのですが
bank accountでは「銀行口座」になりませんでしょうか?
a_ayumi
a_ayumi- over 9 years ago
ゆうちょ銀行のサイトで確認したところ、「記号と口座」の両方をまとめてAccount numberと呼んでいて、記号だけを指す英語は見当たりませんでした。
「Bank Account number」とすれば、記号も口座番号も教えてくれるでしょう。
holy_1225
holy_1225- over 9 years ago
大変申し訳ございませんが、
webページで「口座記号」と「口座番号」それぞれを入力するフォームに対する文言になります。
下記のようなフォームになります
https://wwws.jp-bank.japanpost.jp/cgi-bin/kouza.cgi
一緒だとそれぞれ記入なのがわかりにくいと思ったため、別々の言葉を依頼してます。
a_ayumi
a_ayumi- over 9 years ago
おっしゃっていることは理解しました。
先にコメントしたことは、ゆうちょ銀行サイトで正式に使われている用語です。別々の英語表記は見当たりませんでした。従いまして私個人が勝手に訳語を作るわけにはいきません。正式・正確な英語訳を入手するには、ゆうちょ銀行に直接問い合わせる他ないと思います。

私個人があえて訳出するなら「account code」 になりますが、実際にゆうちょ銀行の人と話したときに「Account codeとは何か?」と尋ねられる恐れも否定できません。
pandivore
Rating 50
Translation / English Declined
- Posted at 13 Apr 2015 at 14:14
Account number (Saving)
Full-width Katakana
holy_1225
holy_1225- over 9 years ago
(ゆうちょの)部分が翻訳されていないようですので
大変申し訳ございませんが却下とさせていただきます。 holy_1225 declined this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime