Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。貴方から注文しましたが、遺憾にも、私が求めていた物ではなかったので、 注文をキャンセルします。キャンセル後、返金してください。 ご迷惑をお...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん satoretro さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/10 08:59:05 閲覧 2556回
残り時間: 終了

Hi, I ve just ordered an item from you, but unfortunately it is not the one I was looking for.
so I would like to cancel the order.
Please cancel the order and refund the payment.
Sorry for the inconvenience.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 09:02:23に投稿されました
こんにちは。貴方から注文しましたが、遺憾にも、私が求めていた物ではなかったので、
注文をキャンセルします。キャンセル後、返金してください。
ご迷惑をおかけし、申し訳ございませんでした。
★★★☆☆ 3.0/1
satoretro
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 09:04:40に投稿されました
こんにちは。あなたの所で注文したんですが、残念ながら探して商品ではありませんでした。
ですので注文はキャンセルさせてください。
注文のキャンセルと払い戻しをお願いします。
お手数をお掛けしてすみません。
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 09:04:02に投稿されました
こんにちは。あなたから商品を注文したのですが、残念ながら私が探していたものではありません。
だから注文をキャンセルしたいです。
注文をキャンセルし、返金してください。
ご迷惑をかけ申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。