Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] AAA伊藤千晃 「顔文字コピー」メンバー&え~パンダ 顔文字募集! 伊藤千晃 愛用アプリ「顔文字コピー」内で、 あなたの作成顔文字が展開されるかも....

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さん ultramaniac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/09 15:24:58 閲覧 1892回
残り時間: 終了


AAA伊藤千晃 「顔文字コピー」メンバー&え~パンダ 顔文字募集!

伊藤千晃 愛用アプリ「顔文字コピー」内で、
あなたの作成顔文字が展開されるかも...

あなたの考える

・AAAメンバーの顔文字
・え~パンダの顔文字

を、

①ハッシュタグ「#顔文字コピー」をつけてtwitterでつぶやいていただく

もしくは

②伊藤千晃 アメブロ「美食音(bijyo)Diary」での募集記事のコメント欄にご投稿いただく

でご応募ください!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 15:31:27に投稿されました
AAA伊藤千晃 「拷貝表情符號」成員&AAA熊貓 表情符號募集中!

伊藤千晃 愛用APP「拷貝表情符號」中,
說不定也能看到自己製作的表情符號喔...

將自己所創作的

・AAA成員的表情符號
・AAA熊貓的表情符號

標註
①標籤「#拷貝表情符號」後發佈於twitter



②於伊藤千晃 Ameba部落格「美食音(bijyo)Diary」中募集文章留言處投稿

即可!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:45:53に投稿されました
AAA伊藤千晃 「表情文字複製」會員&欸~熊貓表情文字募集!

伊藤千晃 所愛用的應用程式「表情文字複製」裡,
你設計的表情文字會有可能在裡面出現...

你所想出來的

・AAA會員的の表情符號
・欸~熊貓の表情符號

①在twitter標記「#表情文字複製」發表

或是

②在伊藤千晃 ameba「美食音(bijyo)Diary」裡募集記事裡的評論欄裡投稿

請應徵投稿!
ultramaniac
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 17:01:30に投稿されました
AAA伊藤千晃 「顏文字Copy」團員&A熊貓 的顏文字募集!

在伊藤千晃愛用的APP「顏文字Copy」裡面、
說不定會刊載你製作的的顏文字喔

將你所構思的

・AAA團員的顏文字
・A熊貓的顏文字

①加上Hashtag「#顏文字Copy」發表到twitter上
(為了讓Hashtag可以辨別,請使用日文的「#顔文字コピー」來tag)

或者是

②到伊藤千晃的 Ameba Blog「美食音(bijyo)Diary」裡的募集貼文中,在留言欄裡投稿

來參加應募喔!


投稿いただいた作品の中で、千晃本人が気に入った作品をセレクト♡
その顔文字が、アプリ「顔文字コピー」内で一定期間展開されちゃいます!

みなさん、奮ってご応募ください!!


投稿期間:4/2(木)12:00~4/3(金)23:59
※上記期間内にtwitter or ブログコメントに投稿されたもののみ、選定対象となります。

アプリ「顔文字コピー」
http://goo.gl/eAvauH

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 15:34:58に投稿されました

千晃本人將從投稿作品中選出她所喜歡的作品♡
並且可在一定期間內,於「拷貝表情符號」APP中看到此作品喔!

請大家踴躍投稿!!


投稿期間:4/2(四)12:00~4/3(五)23:59
※只限於上列期間內於twitter or 部落格留言處投稿之作品才可參加甄選。

「拷貝表情符號」APP
http://goo.gl/eAvauH
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:49:35に投稿されました
在所投稿的作品中,千晃本人將會選出喜歡的作品♡
那些表情符號、應用程式「表情文字複製」裡在一定期間內展出喔!

各位,請奮力的應徵!!

投稿期間:4/2(四)12:00~4/3(五)23:59
※上記期間內在twitter或是部落格留言內所投稿的,為選定的對象。

應用程式「表情文字複製」裡在一定期間內展出喔!
http://goo.gl/eAvauH

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。