Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたに全額返金した。 ダンボールの全体的な写真を送ってください。 どこに穴があいてるのかを確認する必要があります。 その写真がないと私は配送業者に調...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

halcyonhalによる依頼 2015/04/09 13:10:41 閲覧 2688回
残り時間: 終了

私はあなたに全額返金した。
ダンボールの全体的な写真を送ってください。
どこに穴があいてるのかを確認する必要があります。
その写真がないと私は配送業者に調査依頼をかけることができません。

私は●●ドルの損害を負うことになります。
何卒ご協力のほうをよろしくお願いいたします。
あなたと円満に取引を完了できることを祈っております。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/09 13:14:46に投稿されました
I have refunded you in full.
Please send me a photo of the entire cardboard.
I have to confirm where the hole is.
I wouldn't be able to request an investigation with the delivery courier without that image.

I will pay the damage of xx.
Thank you for your cooperation.
I hope to complete the transaction amicably.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/04/09 13:18:01に投稿されました
I gave you full refund.
Please send the photo showing the overall of the cardboard.
I have to check the area of the hole.
Without the phto, I cannot ask the delivery company for an investigation.

I will suffer a loss of ●● dollars.
I will appreciate your cooperation.
I hope we can complete the transaction smoothly.
yoppo1026
yoppo1026- 9年以上前
すみませんが、4行目をWithout the photo, I cannot ask the delivery company for an investigation.に変更お願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。