[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, The products (2pairs of jeans) I had returned arri...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , bklyn ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by poptones at 07 Apr 2015 at 19:59 2079 views
Time left: Finished

担当者様
返品した商品(ジーンズ2本)が3月31日の8時45分に指定されたフランスの住所に届いています
料金の返金はいつになりますか?
一週間たっても連絡がありません
連絡お待ちしています


オーダー番号

アイテム番号

日本郵便ホームページ http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

追跡番号 :

mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:10
To whom it may concern,

The products (2pairs of jeans) I had returned arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31.
When will the money be refunded?
I have not received any message though one week has already passed.
I am looking forward to your response.

Order #

Item #

Website of Japan Post
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html

Trucking #
★★★★☆ 4.0/1
bklyn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:06
To whom it may concern,

The items I returned (2 pairs of jeans) has arrived at the designated address in France on March 31st at 8:45.
When would the refund be paid?
I have not heard from you even a week has passed.
I am waiting to hear from you.

Order number
Item number
Japan Post website http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
Tracking number

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime