Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us this time. I ask you a big favor. If you fin...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akiy501890 at 07 Apr 2015 at 15:11 784 views
Time left: Finished

この度は我々のストアでお買い上げ頂き誠にありがとうございます。

お客様への大切なお願い!!
もし、お届けした商品に問題がある場合はまず、ダイレクトメッセージで
我々にご連絡をください。


どうか、いきなり、オープンケースをしないでください。
どうか、いきなり、返品のケースをオープンしないでください。

まずはメールで我々にコンタクトをください。
お客様のご不満の内容をお知らせくださいませ。
我々は全力でお客様に満足して頂けるようベストを尽くします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:15
Thank you for shopping with us this time.
I ask you a big favor.
If you find a problem at the item that you receive, would you contact us by e-mail first?
We ask you not to open the case and the case for returning the item first.
Please contact us by e-mail first, and let us know the details of why you are not satisfied with it.
We will do our best to satisfy you.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:17
Thank you sincerely for buying from our store.

We have a request from you customers!!
If there are any problems with the received products, please contact us by direct messaging.

Please, do not leave without telling us out of the blue.
Please, do not suddenly ask for a return.

Please leave us a comment by email.
Let us know your dissatisfaction.
We will do our best to make sure you are satisfied.

Client

Additional info

商品を購入されたお客様へのお願い文。商品に同梱してこの文書を送ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime