Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考までに教えてください。 いままでに接続できなかった電話機はありましたか? また接続できない場合どのような不具合が発生しましたか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん guaiyetta さん transcontinents さん mame6 さん apriliaselistiowati さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hnakamuraによる依頼 2015/04/06 11:24:27 閲覧 20710回
残り時間: 終了

参考までに教えてください。
いままでに接続できなかった電話機はありましたか?
また接続できない場合どのような不具合が発生しましたか?

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 11:28:43に投稿されました
Please tell me just for reference.
Have you been in the situation that you couldn't have your phone connected?
If you have, what troubles did you have?
guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 11:30:25に投稿されました
Please tell me the information for reference.
Did the situation that the phone couldn't be connected occur before?
If it occurred before, what was the unconnected reason at that time?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 11:28:09に投稿されました
Please let me know for my reference.
Was there any telephone you could not connect?
Also what kind of failure occurred when you could not connect?
mame6
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 11:32:41に投稿されました
Please tell me just for reference.
Have you ever had any telephones that could not connect before?
If so, what sort of defects did they have?
apriliaselistiowati
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 11:32:55に投稿されました
Please tell me for my reference.
Up until now, do you have phone instruments which can not be connected?
And also, what kind of problem has occurred when you can not connect it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。