[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは:) そのフィギュアが欲しいです。説明分にはヨーロッパへの発送が不可とは書いてなかったので、発送されるべきだとおもいます:)

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 eliza さん z_elena_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

shingo_satoによる依頼 2015/04/05 10:49:39 閲覧 2216回
残り時間: 終了

Hello :)

I would like the figure it was nothing in the description that they do not send to Europe and they are required to ship :)

eliza
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/05 11:08:00に投稿されました
こんにちは:)

そのフィギュアが欲しいです。説明分にはヨーロッパへの発送が不可とは書いてなかったので、発送されるべきだとおもいます:)
shingo_satoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/05 10:56:26に投稿されました
こんにちは:)
金額(?figureの意味がよく分かりません。)は知りたいですが。商品説明では欧州へ遅れないということが書いていなかったので、彼らは送る義務があると思いますが:)
★★☆☆☆ 2.0/2
z_elena_1
z_elena_1- 約9年前
「遅れない」は誤字。「送れない」は正確な字です。

クライアント

備考

Ebayで落札された商品が、
欧州で知的財産権に引っかかることが分かりキャンセルできないか?
と質問した時の返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。