Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The post office in Japan says that they cannot accept a correction. If UPSP s...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , mmcat ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by syohiro178 at 05 Apr 2015 at 08:40 869 views
Time left: Finished

日本の郵便局からは修正不可能と言われています。UPSPからあなたへ荷物を送ることが出来ないと言われたのでしたら、返金いたします。ご不便を掛けて申し訳ありません。

mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2015 at 08:53
The post office in Japan says that they cannot accept a correction. If UPSP said they cannot deliver the parcel to you, I will issue a refund. I am terribly sorry for the inconvenience caused.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2015 at 08:48
Japan post said they cannot correct it. If USPS informed you that they cannot send the parcel to you, I will make refund. Sorry for the inconvenience caused.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2015 at 08:53
The Japan Post said that they could not correct it.
If UPSP said that they could not send an item to you,
I will issue a refund to you.
I apologize to have caused you an inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime