Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様第一 改善は、お金を出さず、知恵を出し、仕事の価値を上げる. 改善活動の内容は生産設備の改造や工具の新作、ポカヨケの製作など業務効率の向...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bhendo さん shintaro_t さん mariko-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

123456789123による依頼 2015/04/03 15:55:43 閲覧 1319回
残り時間: 終了

お客様第一

改善は、お金を出さず、知恵を出し、仕事の価値を上げる.

改善活動の内容は生産設備の改造や工具の新作、ポカヨケの製作など業務効率の向上や作業安全性の確保、品質不具合防止など生産に関わる範囲全てにわたる。

改善は、日本の製造業が海外へ工場を展開した際に、日本から派遣された作業トレーナーが現地従業員に教え、また1980年代に日本の製造業の強さの研究などを通じて日本の製造業の重要な要素の一つとして海外でも広まり、結果「Kaizen」として世界でも通用する言葉となった。

bhendo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/03 16:19:02に投稿されました
Customers in first place

KAIZEN means increase the value of the work without paying for it, using the wisdom.

The contents of the activities for KAIZEN are wide spread of the production, including remodeling the production facilities, creating new tools, advancing in the effectiveness of the task through "goof prevention", securing the safety of the work environment, and stopping the quality issues.

When Japanese companies started to advance its plants abroad, the Japanese trainer taught to the local employees. In the 1980's, the researches regarding the strength of the Japanese manufacturing industry spread abroad that it was one of the reasons for it, and now, KAIZEN is a word known worldwide.
123456789123さんはこの翻訳を気に入りました
shintaro_t
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/03 16:47:21に投稿されました
Customer comes first

Kaizen (a betterment) is done without cost, but with wisdom, to raise the value of our works.

Kaizen activities range from conversions of production facilities, making new or error proof tools for the improvement of efficiency, safety assurance and flu prevention, all that is related to the production activities.

Kaizen was taught by operation trainers from Japan to the native workers when Japanese manufacturers expanded their factory branches to overseas. Also in the 1980s, as a result of research towards Japanese manufacturers to reveal its strength, Kaizen was spread overseas as an important factor. The term "Kaizen" therefore became widely known in the world.
123456789123さんはこの翻訳を気に入りました
mariko-k
評価 55
翻訳 / 英語
- 2015/04/03 16:37:53に投稿されました

Customers first

Kaizen means improving the value of work without paying more and by only using our intelligence.

Kaizen activities apply to all the area of production: remodeling of production equipments, renewing tools, creating fail-safe devices, which improve the productivity, the safety and the prevention of defective products.

The concept of Kaizen started to spread in other countries when Japanese trainers taught local workers how to work at the time Japanese manufactory industry started to relocate its production overseas. Furthermore in the 1980s many researchers showed interests in studying how Japan has such a strong manufactory industry. They found out that "Kaizen" was one of the important elements of its success. As a result, the word "Kaizen" is now known all over the world.
123456789123さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。