Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 週末をはさんでDVDを受け取りました。とても良い状態でした。 再送くださってどうもありがとうございました。 「ネバー・セイ・グッバイ」のDVDも取り寄...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eliza さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 373文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/03 00:31:08 閲覧 2259回
残り時間: 終了

I received my DVD over the week-end, and it was in excellent condition.
Thank you for your care in resending it.
I am happy to hear that you may be able to obtain a "Never Say Goodbye" DVD as well. I would be very interested in buying it if it is still available.
The price of $160 is more than reasonable.
Please let me know what I need to do to make the purchase. Thanks!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/03 00:35:17に投稿されました
週末をはさんでDVDを受け取りました。とても良い状態でした。
再送くださってどうもありがとうございました。
「ネバー・セイ・グッバイ」のDVDも取り寄せいただけるかもしれないと知って嬉しいです。もしまだ入手可能であれば、ぜひ頂きたいと思います。
160ドルならお値打ちです。
購入手続きに必要なことを教えてください。ありがとう。
★★★★★ 5.0/2
eliza
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/03 00:38:26に投稿されました
週末にDVDを受け取りました。DVDはとても良い状態でした。
再送いただき、まことにありがとうございました。
”Never Say Good bye"のDVDも入手可能かもしれないとのこと、嬉しく思います。
もしまだ間に合うのであれば、購入を検討しております。
$160という値段もとてもお手頃ですね。
購入の手順を教えていただけますでしょうか。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。