Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] オファーを検討してくれますか? もしそうなら、750ドルのドルではどうですか? よろしく。

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん margarita116 さん lisa55 さん yakitoriya さん natyo さん verdi313 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshihiroによる依頼 2015/03/30 18:48:07 閲覧 4919回
残り時間: 終了

Are you open to offers? If so, would you accept $750 dollars for it?
Thanks

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:58:53に投稿されました
オファーを検討してくれますか?
もしそうなら、750ドルのドルではどうですか?
よろしく。
★★★★☆ 4.0/1
margarita116
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:51:28に投稿されました
申し出は受け入れてくれますか。もしそうなら、それを750ドルで売ってくれますか。よろしくお願いします。
yoshihiroさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2
lisa55
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:51:16に投稿されました
今、オファーを受けられる状態ですか?
もしそうであったら、750ドルでオファーを受けることは可能ですか?
宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/2
yakitoriya
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:51:34に投稿されました
値段交渉が可能ですか?もし可能であれば750ドルはいかがでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
natyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:54:09に投稿されました
ご相談に応じていただけますでしょうか?もしご了承いただけるのであれば750ドル受け取っていただけますか?
よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/2
verdi313
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2015/03/30 18:52:43に投稿されました
お申し出いかがですか?
もしそうなら、あなたはそのため750ドルを受け入れるだろうか?
ありがとうございます。
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。