Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具「COOL STYLE」が発売します! AAA7人がプロデュースしたSS寝具「COOL STYLE」が 3/28(...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん kiki7220 さん amysakamoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/30 09:26:50 閲覧 2008回
残り時間: 終了

イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具「COOL STYLE」が発売します!


AAA7人がプロデュースしたSS寝具「COOL STYLE」が
3/28(土)より全国のイトーヨーカドー各店舗にて発売となります。
※店舗により発売日は異なります。

【商品】
■ひんやり快眠タオルケット 各¥5,000 (税込)
■ひんやり快眠敷パッド 各¥3,000(税込)
■ひんやり快眠おなかケット 各¥3,500 (税込)
■ひんやり抱きクッション 各¥1,600(税込)

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/30 09:36:50に投稿されました
Itoyokado×AAA合作款寝具「COOL STYLE」已开始贩售!


AAA7人所企划製作的SS寝具「COOL STYLE」于
3/28(六)起已于全国Itoyokado各店铺开始贩卖。
※根据店铺不同开始贩售日期各异。

【商品】
■凉爽快眠毛巾被 各¥5,000 (含税)
■凉爽快眠保洁垫 各¥3,000(含税)
■凉爽快眠小凉被 各¥3,500 (含税)
■凉爽抱枕 各¥1,600(含税)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amysakamoto
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/30 09:50:36に投稿されました
伊藤洋华堂和AAA共同开发的寝具「COOL STYLE」予售开始了。

AAA7个人开发的SS「COOL STYLE」寝具将会在3/28(星期六)在全国伊藤洋华堂各店铺内开始售卖。
*各店铺的售卖日各有不同。

【商品】
■清凉快眠毛巾各¥5,000(含税)
■清凉快眠垫子各¥3,000(含稅)
■清凉快眠盖肚子毛巾各¥3,500(含稅)
■清凉抱枕各¥1,600(含稅)

■ひんやりシートクッション 各¥1,300(税込)
■ひんやりスリッパ 各¥1,000(税込)
■ひんやりクールポンチョ 各¥2,000(税込)
■ひんやりクールスロー 各¥2,500(税込)

是非チェックしてみてください♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/30 10:10:07に投稿されました
■清凉坐垫 各¥1,300(含税)
■清凉拖鞋 各¥1,000(含税)
■清凉雨披 各¥2,000(含税)
■清凉靠垫 各¥2,500()

一定要check♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/30 09:40:05に投稿されました
■凉爽椅垫 各¥1,300(含税)
■凉爽拖鞋 各¥1,000(含税)
■凉爽斗篷 各¥2,000(含税)
■凉爽毛巾 各¥2,500(含税)

请务必购买喔♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。