Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具「COOL STYLE」が発売します! AAA7人がプロデュースしたSS寝具「COOL STYLE」が 3/28(...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん parksa さん peace8493 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/30 09:25:55 閲覧 1900回
残り時間: 終了

イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具「COOL STYLE」が発売します!


AAA7人がプロデュースしたSS寝具「COOL STYLE」が
3/28(土)より全国のイトーヨーカドー各店舗にて発売となります。
※店舗により発売日は異なります。

【商品】
■ひんやり快眠タオルケット 各¥5,000 (税込)
■ひんやり快眠敷パッド 各¥3,000(税込)
■ひんやり快眠おなかケット 各¥3,500 (税込)
■ひんやり抱きクッション 各¥1,600(税込)

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/30 09:40:21に投稿されました
이토요카도 x AAA 콜라보 침구 <COOL STYLE>이 발매됩니다!

AAA 7명이 프로듀스한 SS 침구 <COOL STYLE>이
3/28(토)부터 전국의 이토요카도 매장에서 발매됩니다.
※ 매장에 따라 발매일에 차이가 있습니다.

[상품]
■ 시원한 쾌면 타월천 이불 각 5,000엔(세금 포함)
■ 시원한 쾌면 이불깔개 각 3,00엔(세금 포함)
■ 시원한 쾌면 배 담요 각 3,500엔(세금 포함)
■ 시원한 안는 쿠션 각 1,600엔(세금 포함)
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/30 09:47:42に投稿されました
이토요카도×AAA 콜라보레이션 침구「COOL STYLE」가 발매됩니다!


AAA의 7인이 프로듀스한 SS침구 「COOL STYLE」가
3/28(토)부터 전국 이토요카도 각 점포에서 발매됩니다.
※점포에 따라 발매일은 다를 수 있습니다.

【상품】
■시원숙면 홑이불 각¥5,000 (부가세포함)
■시원숙면 매트리스 패드 각¥3,000(부가세포함)
■시원숙면 복부담요 각¥3,500 (부가세포함)
■시원 포근 쿠션 각¥1,600(부가세포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


■ひんやりシートクッション 各¥1,300(税込)
■ひんやりスリッパ 各¥1,000(税込)
■ひんやりクールポンチョ 各¥2,000(税込)
■ひんやりクールスロー 各¥2,500(税込)

是非チェックしてみてください♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/30 09:35:51に投稿されました
■ 서늘한 시트 쿠션 각 1,300엔 (세금 포함)
■ 서늘한 슬리퍼 각 1,000엔 (세금 포함)
■ 서늘한 쿨 판초 각 2,000엔 (세금 포함)
■ 서늘한 쿨 슬로우 각 2,500엔 (세금 포함)

꼭 체크해보세요 ♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/30 09:58:16に投稿されました
■시원한 시트쿠션 각1,300엔(부가세포함)
■시원한 슬리퍼 각1,000엔(부가세포함)
■시원한 쿨 판쵸 각2,000엔(부가세포함)
■시원한 쿨 스포츠타월 각2,500엔(부가세포함)

꼭 체크해 보십시오♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。