Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。VC版に興味がありますがプリセールでまだありますか?あればもっと興味がわきます・・・質問してもいいですか?トランスミッションが大きいことによる...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん masa3669 さん purubi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

omochi3による依頼 2015/03/25 23:54:18 閲覧 1880回
残り時間: 終了

good day friend'm interested in vc edition still has it available in the Pre-Sale? If so have more interest ... I have questions? What is the mode of transmission of this issue since it is big? my Pre-purchase guarantees the item to me? this value is the correct end? if I buy it to receive in September now appear on my historical purchase? getting to confirm receipt so I get the edition Why the value is too high for that of the questions I'm waiting his return ATTT jhone

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/26 00:07:28に投稿されました
こんにちは。VC版に興味がありますがプリセールでまだありますか?あればもっと興味がわきます・・・質問してもいいですか?トランスミッションが大きいことによる問題は何ですか?購入前に私のために取り置きしてもらえますか?これ以上値段は変わりませんか?今買って9月受け取りの場合、購入履歴に出ますか?お返事宜しくお願いします。価格がなぜ高すぎるかという質問の回答をJhoneでお待ちしています。
omochi3さんはこの翻訳を気に入りました
omochi3
omochi3- 9年以上前
非常に分かりやすい翻訳をありがとうございました!
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
ありがとうございました。
masa3669
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/26 00:10:52に投稿されました
こんにちは。
VC版に興味があるのですが、まだ先行販売されてますか?
もしそうなら・・・質問してもいいですか?
大きいので、この刊の配送方法は何ですか?
先行購入で商品が届くことは保証されますか?
これが正しい終わり値ですか?
9月に届くように購入した場合、すぐに購入履歴に表示されますか?
版を手に入れるために領収書を確認しています。
なぜ値段がそんなに高いのですか?
ATTT jhoneを返送を待っています。
★★★★☆ 4.5/2
purubi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/03/26 00:34:21に投稿されました
こんにちは。vc editionに興味があります。先行販売はまだ可能ですか? もしそうならば、より関心があります…質問してよろしいですか? 大容量の伝達様式は何ですか? 先行販売での購入に保証は付きますか? この価格は終値を修正しますか?購入して9月に受け取る場合でも、すぐに私の購入履歴に反映されますか?価格が高いため、領収書を確認してからeditionを購入します。質問への彼からの返答をお待ちしています。
ATTT jhone
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。