Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違えた商品が到着したという事ですね? 何が到着したか教えて頂けますか? あなたに間違えた商品が到着したという事はあなたの商品が別の人に到着していると...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/25 21:08:31 閲覧 921回
残り時間: 終了

間違えた商品が到着したという事ですね?

何が到着したか教えて頂けますか?

あなたに間違えた商品が到着したという事はあなたの商品が別の人に到着しているという事になります。

迷惑をかけてすみません。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 21:12:19に投稿されました
You mean you received a false item, don't you?

Could you please tell me what you received?

If you received the false item, your item might have been received by another customer, I think.

I'm sorry to bother you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 21:10:39に投稿されました
So you received wrong item?

Will you let me know what you received?

If you received a wrong item, your item must have been delivered to someone else.

Sorry for causing you an inconvenience.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。