Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Japan Interior Fabrics Association is currently taking in applications from e...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by toushis at 25 Mar 2015 at 14:08 525 views
Time left: Finished

日本インテリアファブリックス協会は、11月18日から20日までの3日間、東京ビッグサイトで開催される「JAPANTEX2015」の概要を発表するとともに、出展者募集を開始した。

JAPANTEXはインテリア、住宅・建築業界の関連企業が集まる日本最大級のインテリア国際見本市。

今年は前回開催より1.5倍に規模を拡大。

出展企業同士のビジネス拡大の場を提供する「ビジネスパートナーシップ」、セミナー会場で出展者が新商品や技術を来場者にPRする「プレゼンテーションタイム」などを企画する。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2015 at 14:20
Japan Interior Fabrics Association is currently taking in applications from exhibitors for the 「JAPANTEX2015」 event held in Tokyo Big Sight from 18th to 20th of November.

JAPANTEX is Japan's largest international interior trade fair whereby housing and construction industries from all over the world gather together.

The scale is expanded to 1.5 times more than the last exhibition.

To provide a place for "business partnership" for exhibitors, people present will have a "presentation time" to present new products and technology during the seminar.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2015 at 14:16
Japan Interior Fabrics Association has announced "JAPANTEX2015" to be held at Tokyo Big Sight from November 18 to 20, and started accepting applications for exhibitors.

JAPANTEX is Japan's largest class interior international trade fair in which interior and architecture related companies participate.

This year the scale is 1.5 times larger than the previous exhibition.

"Business partnership" to provide opportunities to expand business between exhibitors and "Presentation time" where the exhibitors can publicize their new item and technology to visitors at seminar venue are planned for the event.




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime