バックオーダーになっている商品について
3/7に下記の内容のメールを受け取っているのですが・・・
このメールを読む限り、商品は既にそちらに入荷していると思うのですが…
何かトラブルがあり、入荷のスケジュールが遅れているのですか?
私達のお客さんがこの商品待っているので、出来るだけ早く送って欲しいです。
すぐに送れない場合は、いつになれば送ることが出来るかだけでも教えて下さい。
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 16:56:17に投稿されました
Regarding the product that's on back order
We have received an email with the contents below on March 7th...
As long as we can tell from this email, you must've already had the product...
Is it delayed for the items to arrive because of some trouble?
Our customers are waiting for the products so we would like you to send it as soon as possible.
If you can't send them to us soon, please at least let us know when we can get them.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
We have received an email with the contents below on March 7th...
As long as we can tell from this email, you must've already had the product...
Is it delayed for the items to arrive because of some trouble?
Our customers are waiting for the products so we would like you to send it as soon as possible.
If you can't send them to us soon, please at least let us know when we can get them.
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 16:53:21に投稿されました
Regarding the item with backorder status
I received the following email on March 7th...
From reading this email, I think the item had already arrived at your side...
Was there any trouble causing delay in the arrival schedule?
Our customers are waiting to receive this item, so please send it as soon as possible.
If you cannot send immediately, please at least let me know when you will be able to send it.
I received the following email on March 7th...
From reading this email, I think the item had already arrived at your side...
Was there any trouble causing delay in the arrival schedule?
Our customers are waiting to receive this item, so please send it as soon as possible.
If you cannot send immediately, please at least let me know when you will be able to send it.
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 16:58:30に投稿されました
Regarding back ordered products
I received the following message, but...
As long as I read this message, I think the item should already come in.
I wonder if there is any issue that cause to delay the schedule of item's arrival.
My client is waiting for this product, so I want you to send it as soon as possible.
If you cannot send it immediately, please let me know at least when you can send it.
I received the following message, but...
As long as I read this message, I think the item should already come in.
I wonder if there is any issue that cause to delay the schedule of item's arrival.
My client is waiting for this product, so I want you to send it as soon as possible.
If you cannot send it immediately, please let me know at least when you can send it.