本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。
荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。
今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 13:29:38に投稿されました
We apologize that we did not contact you.
Our part time worker sent the item.
He or she sent it to the wrong address and
it was returned to us by reason of unknown address.
As this is our mistake, we will issue a refund to you for
shipping charge and give the pamphlet of DVD as our service.
We will send the item by EMS again today.
The inquiry number is xx.
May we ask you a short patience?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Our part time worker sent the item.
He or she sent it to the wrong address and
it was returned to us by reason of unknown address.
As this is our mistake, we will issue a refund to you for
shipping charge and give the pamphlet of DVD as our service.
We will send the item by EMS again today.
The inquiry number is xx.
May we ask you a short patience?
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 13:27:18に投稿されました
I'm very sorry to have not been able to contact you.
Our part-timer sent the parcel.
The address was incorrect and it was returned because of unknown address.
It was our mistake this time so we will refund the shipping fee and offer DVD brochure.
We will resend it by EMS.
Tracking number is ○○.
Please kindly wait a little more while.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Our part-timer sent the parcel.
The address was incorrect and it was returned because of unknown address.
It was our mistake this time so we will refund the shipping fee and offer DVD brochure.
We will resend it by EMS.
Tracking number is ○○.
Please kindly wait a little more while.
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 13:34:57に投稿されました
I am deeply sorry for the late reply. Part-time employee has sent the luggage. Because it was the wrong address, address unknown luggage had been returned. Since this is the mistake this time, we will refund the postage, and service the brochure of DVD. We will re-ship by EMS today. Inquiry number is ○○. Please wait momentarily.
★★★☆☆ 3.0/1
評価
49
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 13:44:04に投稿されました
I'm so sorry not to be able to contact me.
We're already sent the package but it returns to us because of the unknown address.
I give repayment postage and a brochure of the DVD for free this time because of this mistake.
I send it out in EMS again today.
The inquiry number is ○○.
Please wait for a while
We're already sent the package but it returns to us because of the unknown address.
I give repayment postage and a brochure of the DVD for free this time because of this mistake.
I send it out in EMS again today.
The inquiry number is ○○.
Please wait for a while
★☆☆☆☆ 1.0/1